El léxico popular nicaragüense en el sector de los mercados de Managua
Palabras clave:
léxico popular, semántico, unidad léxica, vocablo, lexías, comportamiento fonológico y sintácticoResumen
En este artículo, se presenta el léxico popular nicaragüense empleado en el sector de los mercados de Managua. Fue efectuado en el año 2000, pero muchos de esos hallazgos continúan vigentes. El objetivo es presentar el vocabulario vigente de ese campo semántico, a partir del uso de las voces que en ellos se emplean como formas de comunicación. Es un estudio de campo, en el que se seleccionaron diez mercados de Managua, dos de Carazo y uno de Masaya. Se recopilaron seiscientas veintiuna (621) entrevistas, en trece (13) secciones de ventas de productos, como: abarrotes, calzado, carnicería, cominería, refresquería, etc. Se
hizo una selección de las lexías por secciones y se buscó cada término en once diccionarios y otros textos, a fin de verificar su existencia y acepción, de no aparecer en ellos, se definieron los vocablos. Como resultado del estudio se determinó el comportamiento fonológico y sintáctico de algunas unidades oracionales, se constató la riqueza léxica-semántica del habla
popular nicaragüense, y se proporcionó una lista de americanismos comunes a Nicaragua.
Descargas
Citas
Aburto, J. (1983). Narraciones. (2da. ed.) Managua: Nueva Nicaragua.
Academia Nicaragüense de la Lengua. El español nicaragüense en la segunda mitad del Siglo XIX. (Boletín de la Lengua 2ª época, núm. 11. págs. 138-139).
Alemán Ocampo, C. A (1999). Vida y amores de Alonso Palomino. (2da. ed.) Managua: Distribuidora
Cultural.
Aleza Izquierdo, M. (1991). El léxico del español de América a través de los textos literarios. en J. Jiménez
Martínez y R. Morant Marco (eds.) Actas del simposio sobre el español de España y el español de América. Valencia, Universitat de València. pp. 35-46.
Alvar Ezquerra, M. (coord.), (1966) Nebrija, primer lexicógrafo español, en M. Alvar Ezquerra (coord.)
Estudios de Historia de la Lexicografía del español. Málaga: Universidad de Málaga.
Alvar Ezquerra., M. (1992). Nebrija, autor de diccionario. Cuadernos de Historia Moderna (13). Madrid:
Editorial Complutense.
Arellano, J. E. (1984), Cuentistas de Nicaragua. (Selección), Managua: Distribuidora cultural.
Belli, G. (1997). Sofía de los Presagios. Managua: Ediciones Centroamericanas.
Cuadra, P. A. (1976). El nicaragüense. (7ma. ed.) San José: Editorial Universitaria.
Lapesa, R. (1988). Historia de la lengua española. Madrid: Gredos.
Macdonald, G., J. (1516). Vocabulario de romance en latín de Nebrija [en transcripción]
Macdonald, G., J. (1974). Antonio de Nebrija the lexicographer, Kentucky Romance Quartely, 21
Mántica A., C. (1989). El habla nicaragüense y otros ensayos. (4ta ed.) Managua: Serie Raíces.
Matus Lazo, R. (1997). El lenguaje del pandillero en Nicaragua. Managua: Centro de Investigaciones de
la Realidad de América Latina.
Moliner, M. (1990). Diccionario del uso del español. (Tomo I y II). Madrid: Gredos.
Moreno de Alba, J. G. (1988). El español de América. México: Fondo de Cultura Económica.
Morínigo, M. A. (1993). Diccionario del español de América. Madrid: Anaya.
Ramírez Martínez., S. (1995). Un baile de máscaras. México: Alfaguara.
Real Academia Española. (1992). Diccionario de la Lengua Española. Madrid: Espasa-Calpe.
Valle, A. (1972). Diccionario del habla nicaragüense. 2ª. Ed. Managua: Unión.
Wheelock R., J. (1999). La comida nicaragüense. Managua: UCA.
Zamora V., A. (1967). Dialectología española. Madrid: Gredos.